ثُمَّ إِنَّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَنْ حَكَمَتِ الْقُدْرَةُ بِظُهُوْرِهٖ ﴿۩﴾ وَانْتَشَرَتْ فِي الْأَكْوَانِ لَوَامِعُ نُوْرِهٖ ﴿۩﴾ تَسَابَقَتْ إِلَى رَضَاعِهِ الْمُرْضِعَاتُ ﴿۩﴾ وَتَوَفَّرَتْ رَغَبَاتُ أَهْلِ الْوُجُوْدِ فِيْ حَضَانَةِ هٰذِهِ الذَّاتِ ﴿۩﴾ فَنَفَذَ الْحُكْمُ مِنَ الْحَضْرَةِ الْعَظِيْمَةِ ﴿۩﴾ بِوَاسِطَةِ السَّوَابِقِ الْقَدِيْمَةِ ﴿۩﴾ بِأَنَّ الْأَوْلَى بِتَرْبِيَةِ هٰذَا الْحَبِيْبِ وَحَضَانَتِهِ السَّيِّدَةُ حَلِيْمَةُ ﴿۩﴾ وَحِيْنَ لَاحَظَتْهُ عُيُوْنُهَا ﴿۩﴾ وَبَرَزَ فِيْ شَأْنِهَا مِنْ أَسْرَارِ الْقُدْرَةِ الرَّبَّانِيَّةِ مَكْنُوْنُهَا ﴿۩﴾ نَازَلَ قَلْبَهَا مِنَ الْفَرَحِ وَالسُّرُوْرِ ﴿۩﴾ مَا دَلَّ عَلَى أَنَّ حَظَّهَا مِنَ الْكَرَامَةِ عِنْدَ اللهِ حَظٌّ مَوْفُوْرٌ ﴿۩﴾ فَحَنَتْ عَلَيْهِ حُنُوَّ الْأُمَّهَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَ ﴿۩﴾ وَرَغِبَتْ فِيْ رَضَاعِهٖ طَمَعًا فِيْ نَيْلِ بَرَكَاتِهِ الَّتِيْ شَمِلَتِ الْعَالَمِيْنَ ﴿۩﴾ فَطَلَبَتْ مِنْ أُمِّهِ الْكَرِيْمَةِ ﴿۩﴾ أَنْ تَتَوَلّٰى رَضَاعَتَهُ وَحَضَانَتَهُ وَتَرْبِيَتَهُ بِالْعَيْنِ الرَّحِيْمَةِ ﴿۩﴾ فَأَجَابَتْهَا بِالتَّلْبِيَةِ لِدَاعِيَهَا ﴿۩﴾ لِمَا رَأَتْ مِنْ صِدْقِهَا فِيْ حُسْنِ التَّرْبِيَةِ وَوُفُوْرِ دَوَاعِيَهَا ﴿۩﴾ فَتَرَحَّلَتْ بِهٖ إِلَى مَنَازِلِهَا مَسْرُوْرَةً ﴿۩﴾ وَهِيَ بِرِعَايَةِ اللهِ مَحْفُوْفَةٌ وَبِعَيْنِ عِنَايَتِهٖ مَنْظُوْرَةٌ ﴿۩﴾ فَشَاهَدَتْ فِيْ طَرِيْقِهَا مِنْ غَرِيْبِ الْمُعْجِزَاتِ ﴿۩﴾ مَا دَلَّهَا عَلَى أَنَّهُ أَشْرَفُ الْمَخْلُوْقِيْنَ ﴿۩﴾ فَقَدْ أَتَتْ وَشَارِفُهَا وَأَتَانُهَا ضَعِيْفَتَانِ ﴿۩﴾ وَرَجَعَتْ وَهُمَا لِدَوَابِّ الْقَافِلَةِ تَسْبِقَانِ ﴿۩﴾ وَقَدْ دَرَّتِ الشَّارِفُ وَالشِّيَاهُ مِنَ الْأَلْبَانِ ﴿۩﴾ بِمَا حَيَّرَ الْعُقُوْلَ وَالْأَذْهَانَ ﴿۩﴾ وَبَقِيَ عِنْدَهَا فِيْ حَضَانَتِهَا وَزَوْجِهَا سَنَتَيْنِ ﴿۩﴾ تَتَلَقَّى مِنْ بَرَكَاتِهٖ وَعَجَائِبِ مُعْجِزَاتِهٖ مَا تَقَرُّ بِهِ الْعَيْنُ ﴿۩﴾ وَتَنْتَشِرُ أَسْرَارُهُ فِي الْكَوْنَيْنِ ﴿۩﴾ حَتّٰى وَاجَهَتْهُ مَلَائِكَةُ التَّخْصِيْصِ وَالْإِكْرَامِ ﴿۩﴾ بِالشَّرَفِ الَّذِيْ عَمَّتْ بَرَكَتُهُ الْأَنَامَ ﴿۩﴾ وَهُوَ يَرْعَى الْأَغْنَامَ ﴿۩﴾ فَأَضْجَعُوْهُ عَلَى الْأَرْضِ إِضْجَاعَ تَشْرِيْفٍ ﴿۩﴾ وَشَقُّوْا بَطْنَهُ شَقًّا لَطِيْفًا ﴿۩﴾ ثُمَّ أَخْرَجُوْا مِنْ قَلْبِهٖ مَا أَخْرَجُوْهُ ﴿۩﴾ وَأَوْدَعُوْا فِيْهِ مِنْ أَسْرَارِ الْعِلْمِ وَالْحِكْمَةِ مَا أَوْدَعُوْهُ ﴿۩﴾ وَمَا أَخْرَجَ الْأَمْلَاكُ مِنْ قَلْبِهٖ أَذًى ﴿۩﴾ وَلٰكِنَّهُمْ زَادُوْهُ طُهْرًا عَلَى طُهْرٍ وَهُوَ مَعَ ذٰلِكَ فِيْ قُوَّةٍ وَثَبَاتٍ ﴿۩﴾ يَتَصَفَّحُ مِنْ سُطُوْرِ الْقُدْرَةِ الْإِلٰهِيَّةِ بَاهِرَ الْآيَاتِ ﴿۩﴾ فَبَلَغَ إِلَى مُرْضِعَتِهِ الصَّالِحَةِ الْعَفِيْفَةِ ﴿۩﴾ مَا حَصَلَ عَلَى ذَاتِهِ الشَّرِيْفَةِ ﴿۩﴾ فَتَخَوَّفَتْ عَلَيْهِ مِنْ حَادِثٍ تَخْشَاهُ ﴿۩﴾ وَلَمْ تَدْرِ أَنَّهُ مُلَاحَظٌ بِالْمُلَاحَظَةِ التَّامَّةِ مِنْ مَوْلَاهُ ﴿۩﴾ فَرَدَّتْهُ إِلَى أُمِّهٖ وَهِيَ غَيْرُ سَخِيَّةٍ بِفِرَاقِهٖ ﴿۩﴾ وَلٰكِنْ لِمَا قَامَ مَعَهَا مِنْ حُزْنِ الْقَلْبِ عَلَيْهِ وَإِشْفَاقِهٖ ﴿۩﴾ وَهُوَ بِحَمْدِ اللهِ فِيْ حِصْنٍ مَانِعٍ وَمَقَامٍ كَرِيْمٍ
Tsumma innahū ṣallallāhu 'alaihi wa sallama ba'da an ḥakamatil qudratu bizhuhūrih, wantasyarat fīl akwāni lawāmi'u nūrih, tasābaqat ilā raḍā'ihil murḍi'āt, wa tawaffarat raghabātu ahlil wujūdi fī ḥadhānati hādzihidz dzāt. Fanafadzal ḥukmu minal ḥaḍratil 'azhīmah, biwāsiṭatis sawābiqil qadīmah, biannal aulā bitarbiyati hādhal ḥabībi wa ḥadhānatihīs sayyidatu Ḥalīmah. Waḥīna lāḥazhat-hu 'uyūnuhā, wa baraza fī sya'nihā min asrāril qudratir rabbāniyyati maknūnuhā, nāzala qalbahā minal faraḥi was surūr, mā dalla 'alā anna ḥazhzhahā minal karāmati 'indallāhi ḥazhzhun maufūr. Faḥanat 'alaihi ḥunuwwal ummahāti 'alal banīn, wa raghibat fī raḍā'ihī ṭama'an fī naili barakātihillatī syamilatil 'ālamīn. Faṭalabat min ummihil karīmah, an tatawallā raḍā'atahu wa ḥadhānatahu wa tarbiyatahu bil 'ainir raḥīmah. Fa-ajābat-hā bittalbiyati lidā'iyahā, limā ra-at min ṣidqihā fī ḥusnit tarbiyati wa wufūri dawā'iyahā. Fatarahḥalat bihī ilā manāzilihā masrūrah, wa hiya biricāyatillāhi maḥfūfatun wa bi'aini 'ināyatihī manzhūrah. Fasyāhadat fī tharīqihā min gharībil mu'jizāt, mā dallahā 'alā annahū asyraful makhlūqīn, faqad atat wa syārifuhā wa atānuhā ḍa'īfatān, wa raja'at wa humā lidawābbil qāfilati tasbiqān. Waqad darratis syārifu wasy syiyāhu minal albān, bimā ḥayyaral 'uqūla wal adzhān. Wabaqiya 'indahā fī ḥadhānatihā wa zaujihā sanatyain, tatalaqqā min barakātihī wa 'ajā'ibi mu'jizātihī mā taqarru bihil 'ain. Watantasyiru asrāruhū fīl kaunain, ḥattā wājahat-hu malā'ikatut takhṣīṣi wal ikrām, bisy syarafilladzī 'ammat barakatuhul anām, wa huwa yar'al aghnām. Fa-aḍja'ūhu 'alal arḍi iḍjā'a tasyrīf, wa syaqqū baṭnahu syaqqan laṭīfā, tsumma akhrajū min qalbihī mā akhrajūh, wa auda'ū fīhi min asrāril 'ilmi wal ḥikmati mā auda'ūh. Wamā akhrajal amlāku min qalbihī adzā, walākinnahum zādūhu ṭuhran 'alā ṭuhrin wa huwa ma'a dzālika fī quwwatin wa tsabāt, yataṣaffaḥu min suṭūril qudratil ilāhiyyati bāhiral āyāt. Fabalagha ilā murḍi'atihiṣ ṣāliḥatil 'afīfah, mā ḥaṣala 'alā dzātihis syarīfah, fatakhawwafat 'alaihi min ḥāditsin takhsyāh, walam tadri annahū mulāḥazhun bil mulāḥazhatit tāmmah min maulāh. Faraddat-hu ilā ummihī wa hiya ghairu sakhiyyatin bifirāqih, walākin limā qāma ma'ahā min ḥuznil qalbi 'alaihi wa isyfāqih. Wa huwa biḥamdillāhi fī ḥiṣnin māni'in wa maqāmin karīm.
Kemudian, setelah kekuasaan Allah menetapkan kelahirannya dan cahaya beliau terpancar ke seluruh alam, para ibu susu saling berlomba untuk menyusuinya. Seluruh penduduk alam berkeinginan untuk mengasuh beliau. Maka berlakulah ketetapan dari Hadirat yang Maha Agung melalui takdir azali, bahwa yang paling berhak mendidik dan mengasuh kekasih ini adalah Sayyidah Halimah. Ketika mata Halimah memandang beliau dan rahasia kekuasaan Tuhan tampak dalam urusannya, hatinya dipenuhi kegembiraan dan kebahagiaan yang menunjukkan bahwa ia mendapat kemuliaan yang besar di sisi Allah. Maka ia menyayangi beliau sebagaimana kasih sayang ibu kepada anaknya, dan ia sangat ingin menyusuinya demi mengharap keberkahan beliau yang meliputi seluruh alam. Ia pun meminta kepada ibunda Nabi yang mulia agar diperkenankan mengasuh dan mendidiknya dengan penuh kasih sayang. Sang ibu pun memenuhi permintaannya karena melihat ketulusan Halimah dalam mendidik. Maka Halimah membawa beliau pulang ke rumahnya dengan penuh sukacita, dalam penjagaan dan perhatian Allah. Di sepanjang perjalanan, ia menyaksikan mukjizat-mukjizat ajaib yang menunjukkan bahwa beliau adalah makhluk paling mulia. Saat datang, unta dan keledainya sangat lemah, namun saat pulang, keduanya mampu mendahului hewan-hewan kafilah lainnya. Air susu unta dan kambingnya pun memancar deras hingga membingungkan akal. Beliau tinggal bersama Halimah dan suaminya selama dua tahun, di mana mereka terus merasakan keberkahan dan mukjizat yang menyejukkan mata. Rahasia kemuliaan beliau pun tersebar di dua alam, hingga datanglah malaikat-malaikat penghormatan saat beliau sedang menggembala kambing. Mereka membaringkan beliau di tanah dengan penuh penghormatan, membelah dadanya dengan lembut, mengeluarkan apa yang perlu dikeluarkan, dan mengisi hatinya dengan rahasia ilmu serta hikmah. Malaikat tidak mengeluarkan kotoran dari hatinya, melainkan menambah kesucian di atas kesucian, sementara beliau tetap dalam keadaan kuat dan teguh menyaksikan tanda-tanda kekuasaan Ilahi. Kabar tentang kejadian itu sampai kepada Halimah, sehingga ia merasa khawatir akan keselamatan beliau, tanpa ia sadari bahwa beliau senantiasa dalam pengawasan sempurna dari Tuhannya. Maka ia mengembalikan beliau kepada ibundanya meskipun ia merasa berat untuk berpisah, namun itu dilakukan karena rasa cemas dan kasih sayangnya yang besar. Dan beliau, dengan memuji Allah, senantiasa berada dalam benteng perlindungan dan kedudukan yang mulia.